魅力装扮教程

不是球哥吐槽:如今的中国足球,没点文化,你还真看不懂!你要是不信,看看权健的官方微博,能读明白吗?

权健这是请了一个语文老师来管理微博吗?是不是感觉这么多年的书白读了?

球哥来翻译一下,权健的大概意思是说:对泰达俱乐部表示感谢,而权健与泰达同是天津球队,堪比兄弟,在国足疲软,足球改革的大背景下,权健将向泰达学习,携手共进,回报球迷……

束煜辉:我们这是弘扬中华民族的传统文化!

不过,球哥个人认为按照天津权健老总束煜辉给公司定的性质——直销,这句话翻译成“加油加油我最强!加油加油我最棒!加油加油我最强!加油加油我最棒”更恰当吧~~

但现在在中国搞足球,要是没点知识,没点文化,别人都瞧不起你!所以权健这个B装得不错,球哥我给你99分,剩下的1分是为了防止你骄傲,今后还得继续努力!!

要球哥说,以后的俱乐部新闻发布会都得用文言文进行,歪果仁听不懂?学!人家奥尼尔都可以跟张震岳“一起哈啤”呢。

其实,用文言文做宣传,权健这个中甲的土豪也是借鉴了中超土豪恒大。不过恒大刘永灼刘总发出的一片叫好,权健发出去的一片质疑!做人的差距怎么就这么大?

刘永灼:关键看气质~

恒大集团的副总裁刘永灼这一年在微博上可以说帮大家的英语水平和文言文理解能力带来了不少的帮助。今年的10月15日,刘总在微博上引用的《鬼谷子》之语就引起球迷广泛讨论。

随后,刘总的文言文就伴随着恒大从亚冠半决赛一直到决赛。刘总在装逼的路上也是越飞越高!

可把球迷辛苦惨了,刘总,你每次装逼我都要百度一下。以前你发英文我看不懂,现在你说中文了,我还是看不懂……

就连恒大的海报也有用文言文的时候,“以天下为笼 则雀无所逃”就出自《庄子 庚桑楚》。

人家不止会引用文言文,还会英语。不过英语也有写错的时候。在去年圣诞节时,恒大官方微博也做了雷内的人物秀,或许是工作人员疏忽,竟然将图中圣诞快乐一词“Merry Christmas”错写成“Marry Christmas”

看来在恒大工作,只是中文学得好还不够,英文也必须过关。

别说工作人员,就连恒大的教练也得对中国文化精通才行,巴西人斯科拉里就透露自己从中国的《孙子兵法》里研究足球战术,还通过这本书了解到不少中国人做事的方法。

斯科拉里:装B谁不会啊?!

不过说到用文言文,早一点的球迷可能还会想到那篇流传千古的奇文《李毅大帝本纪》,文采飞扬,让球哥对作者的敬仰之心有如滔滔江水连绵不绝,又如黄河泛滥一发不可收拾啊……

中国足球的管理层、球迷甚至外教都这么有文化,咱们中国球员也不能差啊!2013年,在湖南湘涛效力6年的谢维超在离开之际,就用一段文言文向球队告别!

“超、辽人,仕于湘。居此六载,情谓之深。事间,从未闻湘迷诋侮,皆是褒励之言,此恩不胜言表,超铭于内。然今期已至,遂成羁旅之人。古云:聚散皆是缘,离合总关情。望同诸君,来日以富贵相见。”

微博发表后,立刻引起了许多球迷的关注。对于网友们的热评,谢维超解释说:“没事时喜欢看看《资治通鉴》之类的书,本来就没怎么上学,再不学习就落伍了。”

不是,那这到底是啥意思啊?大家能给解释一下吗?看看谁的翻译最精辟!